A strange and weirdly connected tale
of Willy Wonka, Skittles®,
the Trayvon Martin Murder,
and the Toronto Maple Leafs Hockey Team Scandal
and the Toronto Maple Leafs Hockey Team Scandal
To set this up, it's important that you watch this brief introductory clip
first. I first saw this last year as a commercial for Wonka® Exceptionals chocolate candy bars. I
understand the provenance of this clip may be the 1975 movie, Willy Wonka and the Chocolate Factory,
although I don’t know that for a fact.
Please accept my apologies for the surprise ending of the clip.
Obviously this is a departure from the original, but you get the point of
the commercial—chocolate pond, chocolate waterfall, stirring chocolate,
saturated in chocolate. Judging from the producer’s editorial at the end, he is
doing a bit of free association with the chocolate metaphor. As much as we love
chocolate, it has a secondary and rather unsavory connotation that is not often
discussed—not in polite company at least.
Given that the original clip is an advertisement for Wonka®
chocolates, however, let's take a closer look at Willy Wonka and the Chocolate Factory and some of its imagery.
A Case of the Willies
One reviewer notes that Willy
Wonka and the Chocolate Factory is "a cheesy film with weird songs
that don’t make sense to normal humans, such as Oompa Loompa and the sickening Cheer
Up Charlie."
Along these same lines, in a post at PrisonPlanet Forum entitled Bizarre New Kurt Cobain Revelations: CIA
Mind Control, “Dronethunk”
asks a salient question: "Why do strange cryptic little films like My Own Private Idaho reach cult status when virtually no one normal can figure out what the hell is going on?" He then provides the answer: "the term cult status is a hell of a lot more descriptive than you think."
The above are astute and accurate observations: such films don’t make
sense to "normal" humans. They don’t make sense because they’re not supposed to
make sense to the uninitiated. The entire conceptual framework of such movies—the
dialogue, the plot, the songs—turn on codespeak. In Willy Wonka and the Chocolate Factory, our immediate subject, the codespeak
relates to a particular argot found within the “alternate lifestyles” community
only, as we shall learn.
Before we proceed, let’s have a look at origins: the name Willy Wonka reminds me of Wee Willie Winkie, the Mother Goose nursery
rhyme—all w's and l's and k's and i's. I have no proof that Wee Willie Winkie is the source of Willy
Wonka other than an immediate impression. This is simply how the name strikes
me. Recall, in the nursery rhyme Wee Willie Winkie goes running about town in
his nightgown telling the children it's time to go to bed. Salacious little
bugger.
This naturally leads to a consideration of the term Winkie, or Winky. Probably the best-known use of Winkie/Winky is the slang term for the male reproductive organ, as in Captain Winky. Looking up other similar terms, we find the following:
• Wee Willy Winky
• Willy
• Willy the one-eyed wonder worm
• Willy Wonka
• Winkster
• Winkie
• Winky
• Willy
• Willy the one-eyed wonder worm
• Willy Wonka
• Winkster
• Winkie
• Winky
Which came first, I wonder—Willy Wonka the fictional character or Willy Wonka the slang term? That I do
not know. What I do know is that the Mother Goose rhyme Wee Willie Winkie is a few hundred years old.
Considering that they are both little pet names for a body part and
that Wee Willie Winkie may possibly
be the origin of Willy Wonka, let's
use the much older term Wee Willie Winkie
for the moment and look at the initials: WWW.
When I began considering this, I understood immediately that WWW is code. It means Vav, Vav,Vav in gematria, and has a value of
6,6,6 (666). Interesting little factoid, that.
• Has an implied secret sex life
off-camera that inspired the expression, "Willy Wonka"
— Used as a verb, Willy Wonka means to have sex (with); a term used by younger teenagers in 2001; the phrase comes from the name of a character in a Roald Dahl story and 1971 film based on it: Willy Wonka and the Chocolate Factory;
• Is gay
• Is a pedophile
— Willy Wonka: Oh, you should never,
never doubt what nobody is sure about.
— Tinker: Up the airy mountain,
down the rushing glen, we dare not go a hunting, for fear of little men! You see,
nobody ever goes in and nobody ever comes out!
— Willy Wonka: Everything inside is eatable, I mean
edible, I mean you can eat everything.
— Veruca Salt: I want it now, daddy.
— Willy Wonka: Well, fortunately, small boys are extremely springy and elastic. So I think we'll put him in my special taffy-pulling machine. That should do the trick. [To an Oompa Loompa:] To the taffy-pulling room.
The above quotes are samples of dialogue from the film Willy Wonka and the Chocolate Factory. For those whose vocabulary does not extend to the weirdly inventive street language of sexual license, taffy-pulling is a reference to male masturbation.
Before moving on, the name Veruca
Salt is rather interesting in the context of sexual metaphors. It’s an odd
name, to be sure, and one rife with innuendo, particularly when we look at
certain anagrams derived from the name. Note especially the references to vault and vat:
• A Crave Slut (whore/prostitute with a burning desire)
• A Raves Cult (Rave parties are organized underground parties involving music, dance, colored lights, drugs, alcohol, and sex; all night parties involving the same)
• A Vast Lucre (sex for profit, pimps; the sex industry)
• Care Vaults (body cavities involved with sexual intercourse)
• Caves La Rut (see Care Vaults; rutting)
• Scare Vault (reference to penetration anxiety)
• Secular Vat (liberated, guilt-free piece of meat)
Purple Passion
Willy Wonka's wardrobe signals strongly to the alternate lifestyles
community. He's simply mad about the color purple! But what does it all mean? For those who aren’t in the know, purple—and
the rainbow, as well, about which more will be said in Part II [Pour Some Sugar on Me]—are symbols of
Gay Pride. For instance, we encounter these examples:
• Purple Power, a reference to the growing political power of the gay community. “In the late 1960's the color purple (or, more accurately, lavender) became popularized as a symbol for gay pride.”
• The Color Purple with its themes of incest and underage sex is regarded as a "Gay Movie."
• Barney the Purple Dinosaur is thought by many to be a pedophile. This link is only one example from the many I have researched.
• Tinky Winky (there's that Winky term again) the gay, purple Teletubbie
• Purple Haze
— In addition to its original reference to a variety of cannabis, we find this reference to "A purple haze of support for LGBT youth on Spirit Day"
— "Millions expected to dress in purple on Spirit Day"
• Purple Rain
It might surprise the reader to learn that Lavender Linguistics is a term used by some linguists to describe the study of the specialized language or argot within the LGBT community.
— Prince’s hit tune is associated with homosexuality and/or pedophilia
Mmmmmmm, Chocolate!
Having established to my own satisfaction that Willy Wonka’s wardrobe
preference for the color purple, among other indicators, identifies him as a
distinguished member of the gay community, further reflection on the Wonka® Exceptionals advertising clip seen earlier brings us right to the crux of the matter. Consider this
bit of dialogue from Willy Wonka and the
Chocolate Factory:
Willy Wonka: [T]hat pipe doesn't
go to the marshmallow room! It goes to the fudge room!
Mrs. Gloop: You terrible man!
What is this "fudge room?" As should be obvious to the reader
by now, it is a slang term for the excretory apparatus and outlet of the human anatomy. Other euphemisms
of which the general public may not be aware include:
• Cadbury Road
• Chocolate Channel
• Chocolate Chimney
• Chocolate Donut
• Chocolate Factory
• Chocolate Starfish
• Chocolate Lovers Hole to Happiness
• Chocolate Whizwag
• Hershey Highway
Fudge-packer, of course, refers to a male homosexual. There is little doubt at this point that Willy Wonka is a gay man with an inordinate affection for little children, at the very least.
~~~
END PART 1. STAY TUNED FOR PART 2: Sweets for My Sweet, Sugar for My Honey—Pour Some Sugar on Me
No comments:
Post a Comment